5 dikter med alliteration av stora författare

4666
David Holt
5 dikter med alliteration av stora författare

Här är en lista över dikter med alliteration, med fetstil markerade stavelser, ord eller ljud som visar nämnda litterära resurs. Alliteration är en litterär anordning som består av att upprepa eller upprepa ord, stavelser, bokstäver eller ljud, som i poesi används som en retorisk figur för att försköna dikter.

Dessa repetitioner måste ges i på varandra följande eller nära ord för att uppfylla deras funktion och effekt. Alliteration kan förekomma i hela dikten eller i vissa verser eller rader av den.

I poesi är det vanligare att hitta repetitioner av en bokstav eller ljud än upprepning av kompletta ord, även om det också finns av denna typ.

Några exempel på alliterering i dikter av kända författare

1 - För ett huvud

Vid ett huvud 
av en ädel potrigråta 
det rätt i raredan 
slappna av llegar 
och det när du kommer tillbaka 
verkar säga 
Glöm inte bror 
du vet, du behöver inte spela 
Vid ett huvud 
en dag rumpa 
av den flirten 
och leende kvinna 
att när du svär leende 
kärleken som ljuger 
brinna i en brasa 
all min kärlek 
Vid ett huvud 
alla galna saker 
Hans boca vad kyssar 
bo
rra la tristak 
lugna bitterheten 
Vid ett huvud 
om hon glömmer mig 
vad betyder det att förlora mig själv 
ett tusen ces den fick syn påger 
Varför då att leva 
Hur många besvikelser 
vid ett huvud 
Jag svor tusen gånger 
Jag kommer inte att insistera igen 
Men om en titt 
det gör ont i förbipasserande 
hans mun av eld 
Jag vill kyssa igen.

(…)

Författare: Alfredo Le Pera

2- Fackla i havet

En fackla är havet och, hälls ut
genom din mun, en substantivröst,
från slutlig, flyktig, flyktig
bränder brann på din hud grundad.

A snö segel gled
reögonglöd reböjning,
från successiva tystnader
och av Sol Salt våt för dig.

Mobbens färg söker
lämna på din hud är tatuerad
hela skum miniatyr.

Din kropp låter som havet. Och din figur,
i sandens luft reflekterade,
till sol, till salt, att vara, till son, att summera.

Författare: Marina de Jaime Siles

3- Songs of Life and Hope

Det är jag som bara sa igår

den blå versen och den svåra låten,

på vars natt en nattergal hade

vilket var en ljuslärka på morgonen.

Jag var ägare till min trädgård dröm,

full av rosor och lata svanar;

ägaren till sköldpaddorna, ägaren

av gondoler och lyrar på sjöarna;

och väldigt sjuttonhundratalet och väldigt gammal

och väldigt modern; djärv, kosmopolitisk;

med Hugo stark och Verlaine tvetydig,

och en oändlig törst efter illusioner.

Jag kände till smärta sedan min barndom,

mig ungdom.... Det var ungdom mina?

Dina rosor lämnar mig fortfarande doft...

a doft av melankoli ...

Colt utan broms min instinkt lanserades,

min ungdom red hingst utan broms;

Hon var full och med en dolk runt bältet;

om det inte föll, berodde det på att Gud är god.

I mig själv hardin en vacker staty sågs;

jag vet TorDen var marmorerad och rå;

en själ joKom bodde i det,

sentimental, känslig, känslig.

Och blyg inför världen, så

vad iEGrrada i Jalencio nr sabunt,

Jainte när i söttEG vår

det var dags för melodin ...

Timme av solnedgången och av en diskret kyss;

timme skymning och reträtt;

timme av madrigal och rapture,

av "Jag älskar dig", och av "åh!" och suck.

Och då var dulzaina ett spel

av mystiska kristallintervall,

en förnyelse av droppar av det grekiska brödet

och en rulle av latinsk musik.

Med luft sådan och med iver vid liv,

Vad är dettatuering de föddes plötsligtte

på det virila låret patas get

och två horn av sadufloden på framsidante.

Som den Galatea gongorina

Jag älskade Marquise Verleniana,

och gick därmed samman med den gudomliga passionen

a sensuell hyperestesi mänsklig;

allt begär, allt brinnande, känsla ren

och naturlig kraft; och utan falskhet,

och utan komedi och utan litteratur ...:

Ja det finns en själ utanvax det är mitt.

De torn elfenben frestad min längtan;

Jag ville låsa mig inuti mig själv,

och jag var hungrig efter utrymme och törst efter himlen

från skuggan av min egen avgrund.

(…)

Åh, den heliga djungeln! Åh, djupet

utstrålning av det gudomliga hjärtat

av den heliga djungeln! Åh, det bördiga

källa vars dygd erövrar ödet!

(…)

Liv, ljus och sanning, en sådan trippel ring upp

producerar interiören ring upp oändlig.

Ren konst som Kristus utropar:

Ego sum lux et veritas et vita!

Och livet det är mysterium, det blinda ljuset

och sanningen otillgängliga förvåningar;

dyster perfektion överlämnar aldrig,

och den ideala hemligheten sover i skuggan.

HejdåSW att vara uppriktig det är att vara kraftfull;

av avsnuda vad är du, stjärnan lyser;

vattnet säger fontänens själ

i kristallrösten som rinner från henne.

(…)

Steg en sten kastad av ett lyftsele;

steg en pil som vässade en våldsam.

Stenen av Honda var cool,

och hatens pil gick till vinden.

(…)

Författare: Rubén Darío

4- Kantikel

Var gömde du dig?,
Älskade, och jag du åkte med stön?
Som hjorten du sprang iväg
ha skadat mig;
Jag kom ut efter att du grät och du var borta.

Pastorer, vem du än är
där vid fårorna till kullen,
om du av någon chans ser det
den jag älskar mest,
säg till honom att jag lider, jag lider och jag dör.

Letar efter mina kärlekar
Jag kommer att gå igenom bergen och bankerna;
Jag tar inte blommor,
inte heller kommer jag att frukta vilda bestar,
och jag kommer att passera fort och gränser.

Åh skogar och snår
planteras av den älskades hand!,
Åh grönsaksäng
emaljerad blomma!,
säg om det har hänt dig.

Tack för att du häller ut
passerade genom dessa lundar med brådska;
och låter dem se ut,
med bara hennes figur
klänningar lämnade dem av sin skönhet.

Åh, vem kan läka mig?
Han har precis levererat dig;
vill inte skicka mig
idag mer budbärare
som inte vet hur jag ska berätta vad jag vill.

Och alla som vandrar
Tack så mycket för att du hänvisade,
och alla andra gör ont på mig,
och lämna mig döende
Jag vet inte vad de stammar kvar.

Men hur håller du ut,
Åh liv, ser inte var du bor,
och få dig att dö
pilarna du får
av vad du tänker på den älskade?

Varför har du då kommit
det här hjärtat, du botade inte honom?
Och det har du Stulen,
Varför lämnade du honom så,
och du dricker inte rånet du stal?

(…)

Vänd dem bort, älskade,
Vad Jag ska flyga!
Kom tillbaka, duva,
att han skadade rådjur
genom ratten syns den
till luften av din flyg, och färskt ta.

Min älskade bergen,
de ensamma, nemorösa dalarna,
de konstiga öarna
,
de sonora floderna,
visslingen av kärleksfulla luftar
,

den lugna natten
i par av gryningen,
tyst musik,
den klingande ensamheten,
middagen som återskapas och blir kär.

(…)

Författare: Saint John of the Cross

5- Stormen (Fragment)

¿Vad vemär de molnen med vad raseri grupp

genomskinlig luft genom den blå regionen?

¿Vad vill de när genomgången av dess tomhet upptabröd

från zeniten som upphänger sin mörka tyll?

¿Vad instinkt drar dem? ¿Vad väsen håller dem?

¿Med vilken hemlighet kör genom rymdbilen?

¿Vad för att slöjas i dem kommer korsningen

de konkav slätter som är utan lamell?

Hur snabbt folkmassan!Hur de rullar och de vidgas,

och till himlen klättrar de i en dyster hög,

och den rena glädjeblå av fläcken

deras mystiska grupper i dyster förvirring!

Måne flydde tittar på dem; stjärnorna flydde;

dess knappa klarhet den enorma sugen;

redan de regerar bara för utrymmena de,

mörker ses överallt, men ingen himmel ...   

Jag vet, ja, din skugga som passerar utan färger

bakom de molniga som strömmar i hopar;

Jag vet i dessa grupper av dystra ångor

de bleka spökena, drömmarna Daniel's.

Din oändliga ande glider inför mina ögon,

även om min orena syn ser ditt utseende inte;

min själ skakar och framför din fänkål

min ensamma tro älskar dig i dessa moln.

Betygsammare och mer majestätisk än ekon av torrenten

Att den enorma ensamheten korsar öknen,

Större och högtidligare än vid det kokande havet

Ljudet som det heta stormen rullar med.

Författare: José Zorrila

Referenser

  1. Allitteration. Återställd från wikilengua.org
  2. Definition av Alliteration. Återställd från rhetoricas.com
  3. Exempel på alliteration. Återställd från exempel.co
  4. Dikt av Alfredo Le Pera. Återställd från queletras.com
  5. Dikt av Marina de Jaimes Silles. Återställd från poetasde.net
  6. Dikt av Rubén Darío. Återställd från poesi.as
  7. Dikt av San Juan de la Cruz. Återställd från los-poetas.com
  8. Dikt av José Zorrilla. Återställd från comayala.es

Ingen har kommenterat den här artikeln än.