5 dikter av litterär kreationism av kända författare

1145
Egbert Haynes
5 dikter av litterär kreationism av kända författare

De dikter av litterär kreationism De ligger intill bilder och metaforer på ett djärvt sätt. De använder också ofta ett originalt ordförråd som kombinerar ord individuellt eller irrationellt.

Denna experimentella litterära rörelse grundades omkring 1916 i Paris av den chilenska poeten Vicente Huidobro.

För hans anhängare var poetens roll att skapa en imaginär och mycket personlig värld snarare än att beskriva naturens värld..

Enastående dikter av litterär kreationism

Detta urval av dikter från litterär kreationism innehåller fem dikter av dess största representanter: Vattenspegeln Y Någon skulle födas av Vicente Huidobro, Emigrant Y Fontän av Gerardo Diego Cendoya och Inuti av Juan Larrea.

På detta sätt är det möjligt att observera de huvudsakliga kännetecknen för litterära kreationismens dikter: verser markerade av språklig experiment, förkastande av imitation av verkligheten och tron ​​på konstens autonomi.

Vattenspegeln

Min spegel, aktuell på natten,
Det blir en ström och rör sig bort från mitt rum.

Min spegel, djupare än klotet
Där alla svanarna drunknade.

Det är en grön damm i väggen
Och i mitten sover din förankrade nakenhet.

På sina vågor, under sömniga himmel,
Mina drömmar glider iväg som fartyg.

När du står vid aktern ser du mig alltid sjunga.
En hemlig ros sväller i mitt bröst
Och en berusad nattergal klappar på mitt finger.

Någon skulle födas

Något berör väggarna ...
En själ vill födas.

Fortfarande blind.

Någon som letar efter en dörr,
I morgon ser dina ögon ut.

Ett ljud drunknar i gobelängarna.

Kan fortfarande inte hitta?

Vi ska gå,
Kom inte.

I livet
Det är bara ibland lite solsken.

Men det kommer,
Någon väntar på henne

Emigrant

Vinden återvänder alltid
även om det varje gång ger en annan färg

Och platsen barn
de dansar runt de nya drakarna

Sjung drake sjung
med öppna vingar
och starta dig själv för att flyga
men glöm aldrig dina flätor

Drakar passerade
men deras skuggor hänger på dörrarna
och spåret de lämnade
befrukta fruktträdgårdarna

Genom havets fåror
inte ett enda frö slutar gro
Chafed av vindar och fartyg
skummen blommar ut varje år

Men jag älskar snarare
bergen som leder på sina smidiga ländar
haremstjärnorna

Marinherde
det utan tyglar eller tyglar
du styr vågorna till deras destination
Lämna mig inte sitta på vägen

Vinden återvänder alltid
Drakar också
Droppar blod från flätorna regnar ner
Och jag åker tåget

Fontän

Kärlekens mekanism
Mina grifoner är bättre än nattergalen

Och det var du och din klänning
vad jag dagligen har druckit

nattväg
bredvid det kungliga trädet
medan vinden väntar
tiden för att öppna sjukhuset

Men dina ögon flyger inte längre
inte heller häckar fåglar i döda fönster
Vattnet på balkongen
som en glömd hund

Mitt hjärta och badrummet är tomma

Du kan sova lugnt
Utan tillsyn

Inuti

Ditt hår är utanför dig själv som lider men är förlåtande
tack vare sjön som smälter i cirklar
runt de drunknade vars dropp av döda fotspår
fördjupa i ditt hjärta tomheten som ingenting kommer att fylla
även om du känner behov av att darn

även om din nacke böjer sig till vindens minsta nyck
att du utforskar din attityd och driver bort fönstret där somnar
och öppna dina ögonlock och armar och ta
om du behöver darn
alla dina lövverk mot dina lemmar

Referenser

  1. Kreationism. (1998, 20 juli). Encyclopædia Britannica. Hämtad den 20 oktober 2017 från britannica.com.
  2. Ihrie, M och Oropesa, S. A. (redaktörer) (2011). Världslitteratur på spanska, en uppslagsverk. Kalifornien: ABC-CLIO.
  3. Bernal Salgado, J. L. (2007). Skummanual: Gerardo Dieogos kreationistiska överflöd. Valencia: Redaktionella pre-textos.
  4. Huidobro, V. (1992). Poetisk antologi. Santiago de Chile: Redaktionellt Universitaria.
  5. Larrea, J. (1989). Himmelsk version. Madrid: ordförande.

Ingen har kommenterat den här artikeln än.