Butaquera mening och ursprung

4573
Robert Johnston

Fåtölj Det är ett argentinskt talesätt som fungerar som en nedsättande kvalificering gentemot kvinnan som är intresserad av att åka med en person med ett fordon, bara för komfort eller för att visa upp.

Detta uttryck är allmänt känt i ungdomsslang, även om det också används ofta inom bil- eller motorcykelfläktar. Faktum är att man tror att det är en antonym av ”fierrera / o”, en person som brinner för detta ämne..

Det är därför det finns sidor och grupper på Facebook som uppmuntrar kvinnor i Argentina att fortsätta sin tillhörighet till motorvärlden..

Å andra sidan indikerar vissa experter att uppkomsten av ordet berodde på språkets flexibilitet och önskan att hitta nya former av kommunikation och interaktion, så detta uttryck är bara ett urval av spanska rikedomar i Argentina.

Artikelindex

  • 1 Betydelse och ursprung
  • 2 Ursprung
  • 3 nyfikenheter
  • 4 Exempel på användningar
  • 5 Några argentinska idiomer
  • 6 Referenser

Betydelse och ursprung

De två vanligaste betydelserna av detta ord är:

-En nedsättande kvalificering för en kvinna som är intresserad av en man med bil eller motorcykel, så det är nästan alltid möjligt att se henne som en följeslagare. Detta händer bara i syfte att trösta eller tänka mot andra..

-I ett mindre aggressivt sammanhang får man också höra den som brukar hjälpa och följa med föraren, vanligtvis en kvinna. Detta ord används oftare när man hänvisar till människor som rör sig på en motorcykel.

I båda fallen är till och med verbet ”butaqueo” tillåtet, vilket hänvisar till handlingen att följa med eller söka efter en person med ett fordon..

Vid denna tidpunkt bör det nämnas att enligt den vanliga användningen av uttrycket är detta mer en nedsättande term eller förolämpning, även om det beror på kontextens sammanhang.

Källa

Som det är fallet med de flesta idiomer i allmänhet är det svårt att hitta en utgångspunkt för detta ords födelse, särskilt på grund av förändringar i det allmänna talet..

Vissa internetanvändare bekräftar dock att uttrycket föddes i fältet "järn" eller bland fans av allt som rör bilar och motorcyklar..

Uppenbarligen tjänade det till att kvalificera kvinnorna hos förarna som deltog i tävlingarna eller bilutställningarna, som föredrog att sitta i fåtöljen bredvid föraren. Därför tros det att det är här uttrycket.

Detta framkallade att det med tiden användes med en nedsättande ton och i ett mycket bredare sammanhang, så att det trängde igenom populärt tal. Faktum är att vissa lingvister indikerar att ungdomspopulationen antog det på ett sådant sätt att det också är en del av deras jargong.

Nyfikenheter

Några intressanta aspekter av ämnet kan belysas:

-Det finns webbsidor och avsnitt på Facebook där kvinnor uppmuntras att utöva bilkörning i avsikt att lägga bort den allmänna tanken att dessa är "butaqueras".

I det ovannämnda sociala nätverket finns det faktiskt "Nej till butaqueras, ja till fierreras", ett utrymme där bilder och andra typer av innehåll visas som belyser kvinnors kärlek till motorvärlden.

På samma sätt är Autoblog.com.ar en sida som ägnas åt att prata om bilar, motorcyklar och tävlingar, samtidigt som det ger utrymme för kvinnliga redaktörer att berätta sina historier på asfalten. Naturligtvis ur en persons perspektiv som har teknisk kunskap om ämnet.

-Även om det nämndes att ordet har att göra med bilvärlden har det också blivit populärt i vanligt jargong. I en sådan utsträckning att uttrycket förekommer i texten till låten, Tolken, El Villano.

Från det extraheras följande fragment: “... Butaquera, butaquera. De kämpar för att se vem som går upp först. Butaquera, butaquera, den som går vidare måste täckas ".

-Enligt internetanvändare används i vissa regioner i landet uttrycket "röv på hjul", som uppenbarligen åtnjuter mer eller mindre popularitet i ödmjuka miljöer..

-I allmänhet klassificeras kvinnor på detta sätt. Det är dock ett uttryck som också används för det manliga könet..

Exempel på användningsområden

-"Jag är gjord av järn och jag går alltid med min lilla flicka i fåtöljen".

-”Ett barn kör och en tjej sitter i ryggen. Det är vad en fåtölj gör ".

-”Hon träffar ett barn på en motorcykel. Det är en komplett fåtölj ".

-”Det är inte många damer som älskar järn. Faktum är att några av dem är förvirrade med fåtöljer ".

-"Sätena är bara ornament".

-"Det är inte bra att uppmana kvinnor butaqueras".

Några argentinska talesätt

"Butaquera" är ett uttryck som redan ingår i populärt tal och till och med har antagits av unga människor. Av denna anledning kan andra idiomer och fraser som är karakteristiska för detta jargong nämnas:

-"Bardero": personen får höra att han alltid stör andra.

-"Nieri och pieri": de är synonyma med vänner.

-"Punkt": detta är namnet på den person som du har avslappnat sex med.

-"Du är infumable": det är ett sätt att indikera att en person är särskilt outhärdlig.

-"Carbure": det sägs att det handlar om att tänka för mycket på en viss fråga, så att man känner sig överväldigad över den. I samma situation innebär det oro och känslomässigt obehag.

-"Att vara giraff": enligt vissa internetanvändare är det ett allmänt populärt ord, särskilt i muntligt uttryck, som hänvisar till att vara för törstig.

-"Chamuyar": det är utbytet som man har om obetydliga ämnen men med huvudmålet att locka eller locka den andra personens uppmärksamhet.

-"Och du, som sponsrar dig?": Fungerar som en form av vanära mot människor som ständigt anstränger sig för att bli uppmärksammade av andra. Detta gör han förresten genom beröm och beröm.

-"Det är vem som helst": nedsättande kvalificering mot en person eller ett objekt.

-"Vilken boll": det är en variant av "boll" och tjänar till att uttrycka att en situation är en lögn eller att det finns falskhet kring den.

Referenser

  1. Vad betyder det att stanna? (s.f.). På Ask.fm. Hämtad: 10 juli 2018. I Ask.fm från ask.fm.
  2. Vad betyder det för en tjej att vara en "butaquera"? (2016). I Taringa. Hämtad: 10 juli 2018. I Taringa de tainga.net.
  3. Fåtölj. (s.f.). I argentinsk ordbok. Hämtad: 10 juli 2018. I Argentine Dictionary ofdictionaryargentino.com.
  4. Fåtölj. (s.f.). I TuBabel. Hämtad: 10 juli 2018. I TuBabel de tubabel.com.
  5. Den nya ordlistan för den unge mannen. (2014). I Diario Veloz. Hämtad: 10 juli 2018. I Diario Veloz de diarioveloz.com.
  6. Ungdomsslang / Argentina. (s.f.). På Wikilengua del español. Hämtad: 10 juli 2018. I Wikilengua del español de wikilengua.org.
  7. Miljontalsfrågan: var är argentinerna från landet? (2013). I AutoBlog.com.ar. Hämtad: 10 juli 2018. I AutoBlog.com.ar. från autoblog.com.ar.
  8. Butaquera texter. (s.f.). På Música.com. Hämtad: 10 juli 2018. I Música.com de musica.com.
  9. Mini guide för att förstå det sällsynta sättet att tala om argentinska tonåringar. (2015). I Matador. Hämtad: 10 juli 2018. I Matador de matadornetwork.com.
  10. Nej till båsarna, ja till järnbruket. (s.f.). På Facebook. Hämtad: 10 juli 2018. På Facebook på web.facebook.com.

Ingen har kommenterat den här artikeln än.