Adversativa länkar Egenskaper och exempel

2748
Basil Manning

De negativa länkar eller negativa konjunktioner De är oföränderliga länkar som används på det spanska språket som gör det möjligt att länka två meningar eller fraser för att utgöra en diskursiv motsättning mellan de två. Denna opposition kan vara av allmän eller partiell karaktär..

Biverkningar är av allmän karaktär när de länkade meningarna helt utesluter varandra. i så fall accepterar en mening inte förslaget från den andra och / eller vice versa. Det sägs då att dessa meningar är oförenliga.

När den negativa länken som genereras är partiell korrigeras endast en del av föregående mening, inte hela förslaget. Genom att begränsa ett fragment av den tidigare förutsättningen renar denna korrigering meningen och förstärker talets förståelse av den lyriska mottagaren.

Det mest normala är att meningarna som är länkade med hjälp av denna nexus är motsatta: en positiv och den andra negativ, vilket uttryckligen uttrycker besvikelsen. Resultatet är en kontrast som får lyriska mottagare att dra slutsatser om det och därmed kunskap.

De negativa konjunktionerna faller inom de diskursiva märkena; därför har de inte mening själva. Tack vare dessa uppnås en större förståelse för diskursen genom att tillåta andra alternativ än den centrala visionen.

Artikelindex

  • 1 Huvudsakliga negativa länkar
    • 1.1 Konjunktion "men"
    • 1.2 Konjunktion "men"
    • 1.3 Konjunktion "ändå"
    • 1.4 Konjunktion "tvärtom"
  • 2 Andra negativa sammankopplingar
  • 3 Betydelse
  • 4 Referenser

Huvudsakliga negativa länkar

Konjunktion "men"

Denna nexus har en partiell negativ effekt. Praktiskt taget "men" är den mest använda konjunktionen. När den tillämpas måste den föregå andra meningen; kan inte på något sätt placeras i början av meningen.

Det är vanligt, och det har blivit en regel att före nexus "men" ett komma placeras för att skilja det från första meningen, vilket också markerar den negativa avsiktligheten som föreslås generera i talet.

Det finns ett mycket vanligt fel som många spansktalande presenterar när de inte är tydliga med betydelsen och synonymen för vissa konjunktioner: de brukar använda konjunktionerna "men", "mer" och "dock" i rad. Det bör undvikas. På spanska finns det ingen korrekt mening som liknar "men ändå var det så här".

På spanska hittar vi flera adverbiala uttryck som lätt kan användas som ersättning för "men" för att förstärka diskursen. Bland dessa kan vi hitta: trots detta, trots allt, dock.

Exempel

- Jag vet att jag var sen, men jag förtjänar att gå på provet. / Jag vet att jag var sen, trots allt jag förtjänar att ta provet.

- Den hunden har många fästingar, men de kommer snart att tas bort. / Den hunden har många fästingar; dock kommer de snart att tas bort.

- Jag vet att det finns hunger i staden, men i det här huset nej / jag vet att det finns hunger i staden, trots det i det här huset där.

Den partiella karaktären av sammankopplingen "men" kan tydligt ses i dessa meningar. Samtidigt uppskattas hur betydelsen av meningen inte minskar eller varierar när den ersätts med andra adverbiella fraser..

Konjunktion "men"

Denna sammankoppling används för att utgöra en total motsättning mellan meningarna i det tal som den tillämpas på. Den ligger strax före andra meningen, aldrig i början av meningen. Det bör tas i beaktande att den negativa konjunktionen "men", på grund av dess karaktär som ett diskursivt märke, måste föregås av ett kommatecken (,).

Användningen av komma före den negativa konjunktionen, förutom att det är grammatiskt korrekt, förstärker talet och indikerar för läsaren en ökning av intonationen.

Man bör också komma ihåg att den negativa konjunktionen "men" används direkt efter en negativ mening; det vill säga, det har adverbet av negation.

Exempel

- Det är inte måndag utan tisdag.

- Den mannen är inte bra, men dålig.

- Det kommer inte att vinna Australien utan Japan.

Konjunktion "ändå"

Denna motsatta nexus används på spanska för att beteckna motstånd mellan två lokaler. Liksom de tidigare negativa konjunktionerna placeras den mellan meningarna och aldrig i början av meningen.

När den skrivs kan denna konjunktion visas med ett komma före och ett annat efter dess användning, eller det kan föregås av en period och följt eller ett semikolon; detta beror på det sammanhang du befinner dig i.

Exempel

- Vi går på bio. Men du kommer inte att äta popcorn..

- Gå och se vad som händer framför huset; gå dock inte genom dörren.

- Du kommer att kunna studera psykologi efter gymnasiet. Du kommer dock att göra det på det universitet jag väljer.

Konjunktion "tvärtom"

Denna motsatta spanska förbindelsen används för att beteckna opposition, men kompletterar samtidigt mellan två argument.

Som i fallet med "dock", sammankopplingen förekommer vanligtvis i texten mellan två komma eller föregås av en period och följt eller ett semikolon.

Exempel

- Jesus lyckades fånga ett stort antal fiskar; tvärtom fångade Pedro inget.

- Hästarna uppnår stora hastigheter. Tvärtom är åsnor väldigt långsamma.

- Maria på natten är väldigt energisk; tvärtom, från början är Luisa utmattad i sin säng.

Andra negativa sammankopplingar

De negativa konjunktionerna som visas i denna artikel representerar bara en del av summan; det finns många andra.

Frånvaron av "mer" och "dock" -Länkar som vanligtvis används på spanskadet beror på dess synonym med konjunktionen "men". Byt bara ut dem i exemplen så får du samma resultat.

Här är andra negativa sammankopplingar:

- Trots.

- Fastän.

- Även om.

- Fastän.

- Med allt och.

- Ändå.

Betydelse

Biverkningar representerar en nödvändig diskursiv resurs. De sammanför förslagen till en text som gör det möjligt att koppla ihop dem och ge andra perspektiv på innehållet.

En idé, jämfört, gör det lättare för läsaren att förstå din inställning; ju fler perspektiv, desto mer förståelse.

En text utan användning av negativa konjunktioner skulle sakna full mening. Dessa länkar utvidgar det konceptuella spektrumet av alla förutsättningar, kompletterar textargumentet och ger styrka åt det kommunikativa faktumet..

Referenser

  1. Márquez Rodríguez, A. (2012). Med tungan: konjunktioner (2). Spanien: Fundeu. Återställd från: fundeu.es
  2. Fernández López, J. (S. f.). Konsultationsforum. (ej tillämpligt): Hispanoteca. Återställd från: hispanoteca.eu
  3. Casas, I. (2007). Negativa länkar. (ej tillämpligt): Skadliga länkar. Återställd från: nexos-adversativos.blogspot.com
  4. Garrijos, J. M. (1981) Om ursprunget till kontroversiella band på spanska. Frankrike: Persee. Återställd från: persee.fr
  5. Rojas Nieto, C. (S. f.). De negativa verserna i den odlade normen för det spanska som talas i Mexiko. Mexiko: filologiska tidskrifter. Återställd från: magazines-filologicas.unam.mx

Ingen har kommenterat den här artikeln än.