Rubén Bonifaz Nuño biografi, stil och verk

4165
Robert Johnston
Rubén Bonifaz Nuño biografi, stil och verk

Ruben Bonifaz Nuño (1923-2013) var en mexikansk författare, poet och essayist som stod ut för sina studier och kunskap om de antika civilisationerna i Rom och Grekland. Det är värt att lyfta fram författarens prestationer som översättare av de mest representativa klassiska verken i dessa civilisationer..

Bonifaz Nuños arbete kännetecknades av användningen av ett exakt språk, som var det klassiska och moderna blandat i hans texter. Bland de titlar som stod mest ut från författaren var: Manteln och kronan, De fattigas eld, Tigervingen, Lågan i spegeln Y Albur av kärlek.

Rubén Bonifaz Nuño. Källa: Kantzakata [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commons
Å andra sidan präglades bildandet av denna anmärkningsvärda 1900-talets intellektuella av den direkta kontakt han hade med några ursprungsbor. Hans litterära arbete, särskilt som poet, fick honom att få flera utmärkelser och erkännanden som National of Sciences and Arts.

Artikelindex

  • 1 Biografi
    • 1.1 Födelse
    • 1.2 Studier
    • 1.3 Bonifaz som akademiker
    • 1.4 Konstant beredning
    • 1.5 Övriga författares uppgifter
    • 1.6 Senaste åren och döden
    • 1.7 Utmärkelser och utmärkelser
  • 2 Stil
  • 3 fungerar
    • 3.1 Poesi
    • 3.2 Test
    • 3.3 Översättningar
    • 3.4 Fragment av några av hans verk
  • 4 Referenser

Biografi

Födelse

Rubén Bonifaz Nuño föddes den 12 november 1923 i staden Córdoba, Veracruz. Han kom från en odlad familj som var tillägnad telegrafi. Även om uppgifterna om hans familj inte är kända är det känt att hans föräldrar lärde honom respekt för alla människor, oavsett ras eller religion.

Studier

Bonifaz deltog i sina grund- och sekundärstudier i sin hemstad och från tidig ålder visade hon intresse för brev och litteratur. Senare åkte han till landets huvudstad för att utbilda sig till advokat vid National Autonomous University of Mexico (UNAM), där han tog examen 1949.

Under sina universitetsår publicerade han sitt första poetiska verk, som han titeln Ängelns död. 1951 började han konsolidera sin litterära karriär genom att ta emot ett års stipendium från Centro Mexicano de Escritores, och två år senare kom hans andra diktsamling fram: Bilder.

Bonifaz som akademiker

Den framväxande författaren ägnade också en stor del av sitt liv åt akademisk undervisning och undervisade latinklasser vid UNAM på 1960-talet. Fyra år senare gick han med i kommissionen för planer för undervisning i klassiska brev vid fakulteten för filosofi och brev.

Ständig förberedelse

Bok som tillhör Rubén Bonifaz Nuño. Källa: Eduardo Ruiz Mondragón [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commons
Bonifaz Nuño var en litterär man för vilken utbildning hade en primär plats. 1968 fick han en magisterexamen i klassiska bokstäver med avhandlingen Gaius Valerius Catullus karmar. Dessutom fick han sin doktorsexamen två år efter den prestationen Virgil: Aeneiden I-VI.

Annat arbete av författaren

Bonifaz Nuño, förutom att ägna sig åt att skriva och undervisa, använde sin tid på översättning av klassiska verk av författare som: Homero, Virgilio och Ovidio. Han var också en enastående passionerad och kännare av Nahuatl-språket; hans behärskning av detta språk ökade genom hans närhet till ursprungsbefolkningen.

Senaste åren och döden

Bonifaz var en framstående författare som aldrig förskjutit sin intellektuella och litterära verksamhet. Några av hans senaste verk var: Trovas av det enade havet Y Skelett. Han dog den 31 januari 2013 i Mexico City vid åldern åttio-nio..

Utmärkelser och utmärkelser

- Medlem av den mexikanska språkakademin sedan 19 augusti 1962. Han ockuperade V-stolen den 30 augusti 1963.

- Nationellt pris för litteratur och lingvistik 1974.

- Rafael Heliodoro Valle Latinamerikans pris för brev 1980.

- Hedersdiplom, Rom, 1981.

- Alfonso Reyes International Award 1984.

- Doktor Honoris Causa från University of Colima 1985.

- Jubileumsmedalj för konstpalatset 1997.

- Ibero-American López Velarde Award 2000.

Stil

Rubén Bonifaz Nuños litterära stil kännetecknades av användningen av tydligt och exakt språk, både nykter och uttrycksfullt. Mycket av hans arbete omfattade poesi, där han berörde kärleksfulla och passionerade teman med melankoliska drag. Metaforerna och symbolerna berikade hans texter ytterligare.

Pjäser

Poesi

- Ängelns död (1945).

- Bilder (1953).

- Demonerna och dagarna (1956).

- Manteln och kronan (1958).

- Vanlig låt till Simón Bolívar (1959).

- Dålig eld (1961).

- Sju av svärd (1966).

- Tigerens vinge (1969).

- Lågan i spegeln (1971).

- Tre dikter från tidigare (1978).

- Annars detsamma (1979).

- Ess av guld (nittonåtton).

- Spiralens hjärta (1983).

- Albur av kärlek (1987).

- Armband för Lucía Méndez (1989).

- Från hennes kropps tempel (1992).

- Trovas av det enade havet (1994).

- Skelett (2003).

- Vän som jag älskar (2004).

- Farens ära (2012).

- För dem som kommer till festerna (2012).

Testa

- Kärlek och ilska: Gaius Valerius Catullus (1977).

- Kungariken i Cynthia. Om Propercio (1978).

Översättningar

- Aeneid (1973). Av den romerska poeten Virgil.

- Konst att älska Y Älskar rättsmedel (1975). Av den romerska författaren Ovidius.

- Metamorfos (1979). Ovid.

- Av saker och ting (1984). Av den romerska Lucretius.

- Olympiska (1990). Från grekiska Pindar.

- Hippolytus (1998). Från den grekiska poeten Euripides.

- Iliad (2008). Homer's.

Fragment av några av hans verk

Albur av kärlek (1987)

"I svindeln hos ängelbrunnen

vänd och blomstra i öknarna

salt och ger dörrar till dem

och varma fåglar och frukter ...

Jag, den utkastade; Jag, offret

av pakten kommer jag tillbaka, den avfyrade,

till armarna där jag håller dig.

Från knä till knän, din,

handflatan av tåligt utrymme

han sätter på söndag och spänner sitt samtal:

dess nobla himmel av klockor,

dess fulländning i visdom,

deras gemensamma spikflagga ...

Och med vilka krav gör du anspråk på mig;

du berikar mig med vilka jobb;

till vilka samtal fördömer du mig?.

När en svälja snurrar

arteriell, blir transparent

genom karga öknar;

styr det obegripliga i ord;

samla önskad frukt från portarna

med bultarna utdragna ".

Cármenes de Cátulo, översatt av Rubén Bonifaz Nuño. Källa: Eduardo Ruiz Mondragón [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commons

"Vän jag älskar"

"Vän jag älskar: bli inte gammal.

Låt tiden stanna utan att röra vid dig;

ta inte av dig manteln

av perfekt ungdom. Fortfarande

bredvid din söta tjejkropp

stanna, för att hitta dig, tid.

Om din skönhet har varit

nyckeln till kärlek, om din skönhet

med kärlek har han gett mig

säkerheten i lycka,

företaget utan smärta, flygningen,

förbli vacker, alltid ung.

... Håll mig i glädjen att titta på dig

kom och gå i rytm, gå

och när du går, gungar

som om du kom tillbaka från vattenkranen

bär en kanna på axeln ... ".

Referenser

  1. Rubén Bonifaz Nuño. (2019). Spanien: Wikipedia. Återställd från: es.wikipedia.org.
  2. Modern poesi. Rubén Bonifaz Nuño. (2019). Mexiko: läsmaterial. Återställd från: materialdelectura.unam.mx.
  3. Rubén Bonifaz Nuño. (2019). Mexiko: Encyclopedia of Literature in Mexico. Återställd från: elem.mx.
  4. Rubén Bonifaz Nuño. (S. f.). (Ej tillämpligt): Själens dikter. Återställd från: poetas-del-alma.com.
  5. Rubén Bonifaz Nuño. (2013). Mexiko: Mexikansk språkakademi. Återställd från: academia.org.mx.

Ingen har kommenterat den här artikeln än.