100 norska efternamn och deras betydelser

2045
Anthony Golden
100 norska efternamn och deras betydelser

De Norska efternamn speglar till stor del idiosynkrasierna hos detta skandinaviska folk. I detta land, som i större delen av Europa, är användningen av ett förnamn följt av faderns efternamn traditionell.

Även om efternamn i detta samhälle är från medeltiden, var det i Norge vanligt att varje barn antog patronym som motsvarar föräldrarnas riktiga namn och därmed kunde de skilja sig från andra med samma namn i sitt samhälle..

En annan av de användningsområden som medeltida norrmän fann för att ha ett efternamn var att ange sin adress (toponymics), men om de flyttade var de tvungna att ändra den.

Dessa traditioner resulterade i förändringar i släktnamnet i varje generation. Seden att ta ett fast namn för familjen började i de ädla eliterna under 1500- och 1600-talen..

Det var inte förrän 1923 som en lag utfärdades i Norge där det beordrades att varje person skulle ha ett fast efternamn som kan överföras till deras ättlingar..

De har för närvarande flexibla regler för tilldelning av efternamn till nyfödda barn. I dessa väljer föräldrarna vilket efternamn de ska ge sitt barn (moder, fader eller en blandning av båda).

Inom äktenskapet kan ett gemensamt efternamn väljas för båda makarna. Dessutom kan varje vuxen byta sitt för- eller efternamn efter behag högst vart tionde år (såvida det inte är skilsmässa eller separation).

Lista över efternamn

- Aas

Detta efternamn kommer från det norska ordet ess som översätts som "kulle" eller "berg" och antogs av dem som bodde i en terräng med dessa geografiska egenskaper.

- Aasen

I det här fallet är innebörden "kullen" och den kommer från termen åsen, vilket också är namnet på en stad.

- Abrahamsen

På norska är suffixet -sen det översätts som 'son till', det är därför detta efternamn faller i kategorin patronym och översätts som 'son till Abraham'.

- Ahmed

Det betyder 'prisvärt' eller 'högt berömt'. Efternamnet är av arabiskt ursprung och som ett resultat av det stora antalet muslimska invandrare i Norge rankas det som 67 av de mest populära inom detta nordiska land..

- Ali

Det kan ha två ursprung, det ena är arabiska där det betyder 'ädelt' eller 'mästare'. Den andra är relaterad till det proto-norska språket där Áli härstammar från Onela (eller Avbryt vilket betyder "förfader") och slutligen av ali, ett annat sätt att till eller ale ('ras' på gammalnorrland).

- Amundsen

Detta är ett patronymiskt efternamn som betyder 'Admunds son', ett namn som kommer från det gammalnordiska ordet agmundr y betyder 'respektfullt skydd' eller 'stort skydd'.

- Andersen

Det betyder 'Anders son', den lokala formen av det grekiska namnet Andreas, som översätts som 'manligt' eller 'man'.

- Andreassen

Det är en annan av de former som patronym av Andreas tar. Med andra ord antogs detta efternamn av människor med en förfader som bar det rätta namnet..

- Andresen

I det här fallet kommer patronymic från namnet Andres, en annan av de lokala variationerna som namnet Andreas hade i den skandinaviska regionen..

- Antonsen

Det översätts som 'son till Anton', ett namn med etruskiska rötter som var mycket populärt inom det romerska riket med formen Antonius (Antonio).

- Sele

Det är det patronymiska norska efternamnet med förnamnet Arne (som i sin tur härrör från Árni, ett namn relaterat till det gammalnordiska ordet ǫrn som översätts till "örn").

- Aune

Det är ett toponymt efternamn, eftersom det finns flera platser med detta namn som översätts som 'ökenland'. Det togs av människor som återvände för att befolka en plats som hade övergivits (som i fallet med svarta döden under medeltiden).

- Bakke

Det översätts för närvarande som ”jord”, men det kommer från gammalnorr bakki vilket innebar "backar".

- Bakken

Det är den singulära formen av Bakke, ett efternamn som den delar med sig av ('mark', 'sluttning' eller 'kullar').

- Berg

Det är ett norskt efternamn som är relaterat till toponymin eller geografiska egenskaper hos den plats där individen som adopterade det bodde. Detta beror på att dess tolkning är den av "stenig terräng" eller "stenig berg".

- Berge

Dess översättning är 'invånare i de steniga bergen', det faller i kategorin toponyma efternamn.

- Berntsen

Det är det patronymiska efternamnet på egennamnet Bernt, den variant som antogs i Norge från Bernard (ett namn med tyska rötter och betyder 'stark som en björn').

- Birkeland

Det är ett vanligt namn inom Norge för städer och städer. Den kommer från gammalnorr birki (ett träd känt på spanska som "björk") och landa ('land'), så efternamnet översätts som 'land av björkar' och är i kategorin toponymik.

- Bøe

Det är vanligtvis ett toponymt efternamn, eftersom det är utvecklingen av det gammalnordiska ordet býr, som översätts till "gård". Det var därför det adopterades av många människor som bodde på en gård eller arbetade på en gård..

- Brekke

Översättningen av detta efternamn är "sluttning" eller "brant kulle", det faller inom kategorin toponymik, eftersom det beskriver de geografiska egenskaperna hos platsen där adopteraren bodde..

- Christensen

Det är patronym av Christen (därav suffixet -sen tolkas som 'son till'). Namnet som detta efternamn härstammar från är en kort form av Christian ('Christian'), ett populärt namn i Norge.

- Dahl

Detta norska efternamn översätts som 'dal', det är vanligt i olika delar av Europa, eftersom det har germanska rötter.

- Danielsen

Det betyder 'Daniels son', så det faller inom kategorin patronymiska efternamn. Detta namn av hebreiskt ursprung tolkas som 'Guds rättvisa'.

- Edvardsen

Detta är patronymic för namnet Edvard, som kan översättas som '' rik förmyndare '' eller '' beskyddare av rikedom ''. Rötterna till detta namn är hord eller 'rikedom' och sliten vilket betyder 'vårdnadshavare'.

- Eide

Det kommer från det gammalnordiska ordet eið, som översätts till "isthmus" (en smal remsa mark som går med i två större landmassor, vanligtvis omgiven av vatten).

- Eliassen

Den bokstavliga översättningen av detta efternamn är 'son till Elia', ett maskulint namn med hebreiska rötter som översätts som 'min Gud är Yahveh'.

- Ellingsen

Det är ett patronymiskt efternamn och dess betydelse är 'son till Elling', en härledning av det traditionella norska namnet Erlingr ('son till en Earl'eller' en jarls son ').

- Engen

Detta norska efternamn är relaterat till den gammalnordiska termen eng, som översätts som 'äng'.

- Eriksen

Det är en patronym relaterad till namnet Erik. Detta namn kan ha flera betydelser som 'ensam härskare' eller 'evig prins' eftersom det är kopplat till rötterna aina ('unik') eller aiwa ('evig') och ríkr ('linjal' eller 'prins').

- Evensen

Det betyder "Even of son", ett namn som i sin tur tolkas som "lycklig krigare" (eftersom det kommer från Krav).

- Fredriksen

Det är patronym av Fredrik, en av de norska formerna av det tyska egennamnet Friedrich ("fredlig härskare" eller "prins av fred").

- Gulbrandsen

Det översätts som 'son till Guðbrandr', ett namn som består av villkoren guð ('Gud och brandr ('svärd' eller 'eld'). Det är därför innebörden av detta namn är 'Guds svärd' eller 'gudomlig eld'.

- Gundersen

Detta patronymiska efternamn är rotat i namnet Gunder, som kommer från gammalnorr gunnr ('strid') och heri ('armé').

- Hagen

Dess betydelse är "trädgården" och den brukade tilldelas som ett toponymiskt efternamn i Norge.

- Halvorsen

Det har rötter i gammalnorr, eftersom det är det patronymiska efternamnet på namnet Halvor, som är den samtida formen av namnet Hallvarðr (som betyder 'klipparens väktare').

- Hansen

Detta är en av de accepterade patronymerna i Norge för förnamnet Hans, som kommer från det hebreiska namnet Yohannan (John), som översätts som "Gud är gynnsam" eller "gynnad av Gud".

- Hanssen

Det är en annan av stavningarna som har det patronymiska efternamnet som översätts till spanska som "son till Hans", den norska varianten av Juan.

- Haug

Detta efternamn kommer från ordet haugr från gamla nordiska språk som översätts som "högen" eller "kullen".

- Hauge

Liksom andra sätt att skriva detta toponyma efternamn är det kopplat till ordet haugr och togs av människor som bodde på eller nära en hög.

- Haugen

Det är en annan av de former som härrör från ordet haugr, men i det här fallet är den korrekta översättningen "högen" eller "kullen".

- Haugland

I det här fallet beskriver efternamnet en plats där det är vanligt att hitta kullar, vilket är anledningen till att det översätts som "högenes land". Det är också katalogiserat inom kategorin toponymiska efternamn.

- Helland

Det översätts till spanska som '' klippeland '' eller '' grottland '' och det är ett norskt toponymiskt efternamn.

- Henriksen

Dess betydelse är "son till Henrik" och detta namn tolkas i sin tur som "härskare över hemmet" eller "landets chef".

- Stenek

Efternamnet härstammar från den ursprungliga gammalnordiska termen holmr, vilket innebar "liten ö".

- Isaksen

Den använder den norska patronymformen, det vill säga suffixet -sen ('son till'), i det här fallet åtföljd av egennamnet med hebreiska rötter Isak (Isaac) som översätts som 'får dig att skratta' eller 'skratta'.

- Iversen

Betyder 'Ivers son' (en lokal anpassning av det gammalnordiska namnet Ivarr som tolkades som 'bågskytt' eller 'bågens krigare').

- Jacobsen

Det är en av patronymerna för det hebreiska namnet Jacob ("hålls av hälen").

- Jakobsen

Detta är också ett patronymiskt efternamn som använder den lokala varianten Jakob (från Ya'akov, som var det ursprungliga namnet på patriarken Israel).

- Jensen

Översätts som '' son till Jens '', en av formerna för John bland skandinaviska kulturer.

- Jenssen

Det är en annan av patronymversionerna av namnet Jens ('Gud är gynnsam').

- Johannessen

I det här fallet är motsvarande översättning 'son till Johannes', som också är kopplad till namnet Juan, av hebreiskt ursprung.

- Johansen

Det är en annan stavning av det patronymiska efternamnet som framgår av namnet Juan (Yohannan).

- Johnsen

Det är ett patronymiskt efternamn, det vill säga det indikerar att någon var en ättling till en individ som bar detta egennamn. Det är också kopplat till Juan (som i fallet med Jens, Johannes eller Johan).

- Jørgensen

Betyder "son till Jørgen" (ett namn med grekiskt ursprung som översätts till "bonde").

- Karlsen

Det är ett patronymiskt efternamn för det maskulina egennamnet Karl ('fri man').

- Knudsen

Detta patronymiska norska efternamn tar den svenska formen av namnet Canute (Knud), vilket betyder "knut", eftersom det kommer från gammalnorr Knútr.

- Knutsen

I detta fall har patronymic den mest accepterade formen av detta egennamn i Norge: Knut. Detta namn tilldelades normalt den yngste sonen till en familj, eftersom det "skapade en knut" genom att vara den sista av ättlingarna.

- Kristensen

Översatt som 'son till Kristen' är detta namn en av varianterna av Christian ('Kristi efterföljare').

- Kristiansen

Det är också ett patronymiskt efternamn på en av varianterna av namnet Christian.

- Kristoffersen

Dess betydelse är "Kristoffer son", ett namn som motsvarar Christopher (som tolkas som "Kristi bärare").

- Larsen

Detta är patronym av namnet Lars, den vanliga norska formen av namnet Lorenzo ('kronad med lagrar').

- Lögn

Den kommer från gammalnorr hlíð, som betydde "sluttning" eller "sluttning" och var mycket populär i Norge som gårdsnamn, så det antogs som ett topografiskt efternamn.

- Lien

Det är en annan version av det norska efternamnet Lie eller Li, som översätts som "sluttning" eller "sluttning".

- Lund

Det är ett toponymiskt efternamn som översätts som "lund" och kommer från gammalnorr "lundr''.

- Måndag

Det är en annan av de former av efternamnet som har sin rot i lundr (Gammalnorr) och översätts till "lund" eller "grupp av träd".

- Madsen

Betyder 'Mads son', en av de skandinaviska formerna av namnet Mateo ('Guds gåva').

- Martinsen

Det översätts som 'son till Martin', ett namn av latinskt ursprung som tolkas som '' helgat till guden Mars '' eller '' krigare ''.

- Mathisen

Det är det patronymiska efternamnet på förnamnet Mathies, en av varianterna av Matías, ett namn med hebreiska rötter som betyder 'Guds gåva'.

- Mikkelsen

Det betyder 'Mikkel son' (Michael), översättningen av detta namn är 'vem är som Gud?'.

- Moe

Detta efternamn kommer från kategorin toponymer, eftersom det kommer från gammalnorr mor, som översätts som "vanlig" eller "moor".

- Moen

Det är en annan form av efternamnet Moe och har samma rot (mor) så den delar sin betydelse ('moor', 'heath' eller 'plain').

- Myhre

Det tolkas som "träsk", eftersom det härrör från gammalnorr myrra. Det tilldelades de som bodde på land med dessa egenskaper för vad som anses vara ett toponymiskt efternamn.

- Myklebust

Detta efternamn består av två gammalnordiska ord: det första är stor, som översätts till "stort", och det andra bolstaðr vad betyder "gård".

- Næss

Detta efternamn är toponymt och kommer från gammalnorskt eftersom det har en koppling till ordet som används för 'odden'.

- Nielsen

Dess betydelse är "Niels son", norsk motsvarighet till namnet Nicolás ("folkets seger").

- Nilsen

Det är en patronymic av egennamnet Nils, en annan av de skandinaviska versionerna av Nicolás.

- Nygård

Det översätts till spanska som "ny gård" eller "nytt hem", eftersom det består av orden ny ('ny och gård ('odla').

- Ødegård

Detta norska efternamn betyder 'övergiven gård' som det kommer ifrån øyde ('övergiven') och gård ('odla').

- Olsen

Det betyder 'son till Ole', en av formerna för namnet Olaf som översätts som 'ättling till förfäder' eller 'förfäderns arvtagare'.

- Paulsen

Det är det patronymiska efternamnet på namnet Paul, som kan tolkas som 'litet' eller 'ödmjukt'.

- Pedersen

Dess bokstavliga översättning är "son till Peder", det här är en lokal variant av egennamnet Pedro ("sten" eller "sten").

- Pettersen

Liksom Pedersen är det ett norskt patronymiskt efternamn som motsvarar det manliga namnet Pedro.

- Rasmussen

Betyder "son till Rasmus" (en diminutiv av Erasmus som översätts som "älskad").

- Rønning

Detta toponyma efternamn kommer från den gammalnorrska Ryðningr, som i sin tur kommer från termerna ruð eller 'klar' (i en skog) och från -ingr som översätts som 'ättling till'.

- Ruud

Också en del av roten ruð ('tydlig'), även om andra har föreslagit att det kommer från diminutivet för namnet Rodolfo (Rudolf).

- Sæther

Detta norska efternamn motsvarar kategorin platsnamn. Det tolkas som "sommarbete" och hänvisar till de platser där bönderna tog sina djur under den tiden på året för att mata.

- Sandvik

Den kommer från gammalnorr, specifikt från orden sand vilket betyder "sand" och vik som översätts som "vik".

- Simonsen

Dess bokstavliga översättning är 'son till Simon', ett hebreiskt namn som betyder 'den som har lyssnat på Gud'.

- Sivertsen

Det betyder 'son till Sivert', en variant av namnet Sigvard (som kommer från Ja GR, som översätts som "seger" och av varðr vars tolkning är 'väktare').

- Solberg

Detta populära norska efternamn kan tolkas på spanska som "soligt berg".

- Solheim

Det betyder "solens hem" och det brukade användas som en toponym, så det faller inom denna kategori av efternamn.

- Sørensen

Det är patronym av Søren, en skandinavisk variant av det latinska namnet Severus som kan översättas som 'strikt' eller 'styvt'.

- Strå

Det härstammar från det gammalnordiska ordet strǫnd vilket betyder "strand" eller "kant" och antogs av dem som bodde nära någon vattenkropp.

- Strøm

Det är ett toponymt efternamn som kan översättas som "nuvarande" (av en flod), eftersom det kommer från ordet straumr.

- Svendsen

Dess betydelse är "son till Svend", ett vanligt namn i skandinaviska länder som tolkas som "ung man" eller "ung krigare".

- Tangen

Det översätts som "stor bit mark" eller "cape" och är i kategorin toponymiska efternamn.

- Thomassen

Det är patronymformen av egennamnet Thomas (Thomas), som kommer från arameiska och översätts som 'tvilling'.

- Thorsen

Det kan bokstavligen översättas som 'Thor's son', ett egennamn av stor betydelse i Skandinavien. Detta namn betyder 'åska' och rollen som den homonyma guden inom den norska mytologin var kopplad till klimat, fertilitet, styrka och andra områden..

- Tveit

Detta toponymiska efternamn tilldelades många gårdar och deras invånare eftersom det betyder 'litet åker på en kulle'.

- Vik

Dess betydelse var "liten vik". Detta är samma rot till ordet vikingur (på spanska "vikingo", vilket betyder "person som bor i viken").

Referenser

  1. Ssb.nr. 2021. Statistisk sentralbyrå: Navnestatistikk (Statistiska centralbyrån). [online] Finns på: ssb.no
  2. No.wikipedia.org. 2021. Etternavn (Efternamn) - Wikipedia. Hämtad från no.wikipedia.org
  3. Store norske leksikon. 2021. Store norske leksikon (Great Norwegian Encyclopedia). [online] Hämtad från snl.no
  4. En.wiktionary.org. 2021. Wiktionary, den fria ordlistan. Hämtad från en.wiktionary.org
  5. Ancestry.com. 2021. Ancestry® | Släktforskning, släktträd och släktforskning. Hämtad från ancestry.com
  6. Naob.nr. 2021. Det Norske Akademis ordbok. Hämtad från naob.no
  7. Campbell, M., 2021. Betydelse, ursprung och historia för efternamnet Strand. [online] Bakom namnet. Hämtad från efternamn.behindthename.com

Ingen har kommenterat den här artikeln än.