Amorfinegenskaper, typer och 50 exempel

1276
Philip Kelley

De amorf de är en populär skapelse i form av en sång och en kort poetisk komposition, vars innehåll blandar det romantiska med det humoristiska och på så sätt skiljer sig från paret. De kommer ursprungligen från Montubio-folket, beläget i en region i Ecuador, vars ursprung härrör från miscegenationen mellan svarta, vita och inhemska människor..

Amorfin blir ett arv av den spanska coplaen. Dess överföring är mestadels muntlig och improvisation spelar en mycket viktig roll i skapandet. Även om de har sitt ursprung i Ecuador, sprider de sig till regionerna Peru, Chile och till och med Argentina, även om det idag har fallit i glömska i dessa områden..

Det traditionella amorfa åtföljdes av en föregångare till gitarr, vihuela och en lädertrumma. En traditionell uppvaktningsdans medföljer den, där en slags kontrapunkt utförs i en uppvaktningsritual..

Artikelindex

  • 1 Funktioner
    • 1.1 Populärt ursprung
    • 1.2 De pratar om kärlek
    • 1.3 De använder humor och dubbla betydelser
    • 1.4 Muntlig tradition
    • 1.5 Tillsammans med dans
  • 2 typer
    • 2.1 Romantiker
    • 2.2 Om naturen
    • 2.3 Rogues
    • 2.4 Fältets filosofi
  • 3 Enastående exempel på amorfiner
    • 3.1 Amorfinos från Peru
    • 3.2 Amorfinos från Chile
    • 3.3 Amorfinos från Argentina
    • 3.4 Amorfinos från Ecuador 
  • 4 Amorfin i Ecuador
    • 4.1 Behov av ytterligare marknadsföring
  • 5 Referenser

Egenskaper

Populärt ursprung

De amorfa kännetecknas av att deras rötter är inramade i de populära traditionerna hos Montubio-folket i Ecuador.

Som nämnts ovan speglar den här staden den invånare som inträffade under kolonialtiden. Detta gjorde traditionerna som genererades fulla av mycket olika manifestationer.

De amorfa är en återspegling av detta, eftersom det i sin struktur är möjligt att mycket tydligt visa det spanska arvet från copla, ursprungligen från det europeiska landet.

De pratar om kärlek

Ett av amorfinernas återkommande teman är kärlek. I många fall används dessa låtar av Montubios för att bejaka varandra, förklara känslor eller hyra kärleken, särskilt den romantiska typen..

De använder humor och dubbla betydelser

Amorfinos fokuserar inte bara på kärlek och romantiska känslor, de kännetecknas också av att representera Manabí-folks ondska, antingen när de söker efter sina fruar eller på ett humoristiskt sätt med en partner..

På samma sätt finns det många amorfa som fokuserar på humor, vilket skapar en kvick och skämtande struktur, ibland till och med lite hånfull..

I de flesta fall försöker amorfa att återspegla vardagens verkligheter eller aspekter nära samhället, och många gånger är dessa inramade i en humoristisk ton..

Muntlig tradition

Denna ecuadorianska sed präglades från början av att den överfördes huvudsakligen oralt. Denna överföringsväg har varit så effektiv att denna tradition har spridit sig till flera länder i Latinamerika..

Som vi nämnde tidigare påverkades regionen nära Ecuador av denna genre, på ett sådant sätt att uttryck av denna typ kan hittas i Peru, Argentina och Chile..

Tillsammans med dans

Med tidens gång utvecklades utförandet av det amorfa och en dansföreställning integrerades i dem..

Denna traditionella dans har också ett markant spanskt inflytande; i detta dansar paren fritt, glatt och vaken. Dans huvudsyfte är att på ett konstnärligt sätt återspegla manens uppvaktning mot kvinnan.

Typer

Romantiker

Som har sett är amorfiner i allmänhet romantiska. De allra flesta av dessa uttryck fokuserar på att känna en känsla av kärlek till en annan person.

Man kan säga att det är ett verktyg genom vilket de som sjunger amorferna har möjlighet att förklara sin kärlek och känslor till vem de än anser.

Därför är det mycket vanligt att hitta amorfa människor som pratar om att bli förälskade, ge till den älskade och till och med om hjärtskärande eller obesvarad kärlek..

Om naturen

En viktig del av amorfinerna är också inriktad på naturen. Eftersom denna tradition är en originell sed på landsbygden på den ecuadorianska kusten, presenteras denna region som den perfekta miljön för att beundra naturen..

Dessutom var företrädarna för denna tradition tidigare fältarbetare, så deras huvudsakliga arbete var direkt kopplat till naturen; Av denna anledning är det inte förvånande att det naturliga har blivit en väsentlig del av deras dagliga liv och att det har återspeglats i deras kulturella och konstnärliga uttryck..

Hänvisningar till månen, solen, stjärnorna, grödorna eller havet, bland andra element, är lätt att identifiera i det amorfa.

Rogues

En annan typ av amorft motsvarar de som fokuserar på ondska, dubbla betydelser och humor.

Många amorfer pratar om förhållanden utanför äktenskapet, köttliga önskningar mot kvinnor, en gentleman överlägsen en annan, misstankar om en mans romantiska intressen gentemot en dam och många andra relaterade ämnen, som alltid utvecklas med en humoristisk och humoristisk ton, med luft rackartyg.

Fältets filosofi

De amorfa är uttryck praktiskt taget typiska för bönderna i kustzonen i Ecuador. Av den anledningen har många av de frågor de behandlar att göra med hur dynamiken i livet på landsbygden är..

Det hänvisas ofta till boskap, till grödor, till hur tiderna i det förflutna var bättre, och till och med emblematiska karaktärer i små samhällen nämns, till exempel församlingsprästen..

Framstående exempel på amorfiner

Amorfinos från Peru

De börjar med en hälsning till motståndaren och går sedan "i heta" med mer ondska.

1-

God natt herrar
Jag hälsar med känslor
jag heter José Leturia
och jag sjunger från hjärtat
Zamba tyrann av kärlek
god natt herrar. 

Amorfinos från Chile

två-

Det finns inget skratt som är dåligt,

ingen skam att det är guena, 

och att ha en bättre tid,

Jag lämnar dessa chilenska clowner.

Amorfinos från Argentina

3-

Och där den intelligenta gaucho,
så snart folan trasslar,
läderna rymde honom
och han satte sig direkt,
som mannen visar i livet
den list som Gud gav honom. 

Amorfinos från Ecuador 

4-

Hon: Montubio komplimanger
montubien krymper inte,
hon går graciöst
och han kappar som en tjur
om getingen svider honom.

Honom: De säger alla sin bit
alla skriker som en groda
ödlan ger svansen
när leguanen biter honom
eller när slipsen kastas.

5-

Amorfino är inte en dåre

lär dig skämmas

den som älskade dig, älskade dig,

och den som inte gör det, tvinga inte det.

6-

Här kommer Jesus Kristus

hoppar av väggarna

Jesus Kristus för män

och djävulen för kvinnor.

7-

Ungdomens tid,

de är ren fantasi,

de lägger mindre i fickan

och de tar alltid ut det tomt.

8-

Hur kunde jag bli tiger! ...
Hur jag blev ett lejon!
Hur man äter den där tjejen
Halva hjärtat?

9-

Jag lämnar inte huset

tills jag äter kyckling

Jag äter dem inte i mitt hus

eftersom de alla är bra.

10- 

Bananen att äta

den måste vara grön eller pintón

mannen att älska

borde inte vara en konvert.

elva-

Jag planterade mitt apelsinträd
mitt i apelsinlunden;
Varför skulle jag så det,
din din kärlek kommer att ta slut?

12-

Liten flicka jag letade efter dig

liten flicka jag hittade dig

lilla flickan i mitt liv

jag dör för dig.

13-

Jag känner dig redan, cholito,
vad blir du kär i,
går från dörr till dörr
som cebao ödla.

14-

När den här kristna dör
begrava det inte i sagrao:
begrava honom i arket
där jag trampade på det vann jag.

femton-

Jag är inte härifrån
Jag är från Cabito de Hacha
Jag kommer inte för de gamla kvinnorna
men för tjejerna.

16-

En mogen apelsin

sa han till det gröna, gröna

mannen när han är avundsjuk

ligger, men sover inte.

17-

Dagens pojkar

de är som torr halm,

när de har ris

de saknar smör.

18-

Grannen här framför,

har ett bageri,

han säljer till gifta par

 och han litar på singlar.

19-

Mannen i värde
är som amorf:
är på vilken väg som helst
agerar som sångare.

tjugo-

När jag passerar ditt hus,
Jag måste slå dig en visselpipa;
om din mamma frågar dig,
säg honom att det är en fågel.

tjugoett-

Fåglarna på berget
bo i bomull:
Jag vill istället bygga bo
inuti ditt hjärta.

22-

Jag är ett ljus att bränna

och vind att flyga

Jag är fast att älska

och modig att glömma.

2. 3-

Vilket trevligt nytt hus,
i någon annans besittning,
flickan inuti,
hon är ägaren till mitt hjärta.

24-

Om jag sjunger det amorfa,
Jag gör det inte som en hobby:
Jag sjunger för honom för att jag är Montubio
och jag bär det i mitt hjärta.

25-

Dagens ungdomar,
så bra och så enkelt,
var ser du dem
de har inte ens underbyxor.

26-

Saint Peter hade en flickvän,
Saint Paul tog det från honom:
om det var så de heliga var
Varför skulle jag inte vara det?

27-

Den här tidens tjejer,
De är som naranjilla:
De nöjer sig inte med en,
men med hela gänget.

28-

Här kommer Jesus Kristus
hoppa av väggarna;
Jesus Kristus för män
och djävulen för kvinnor.

29-

Gud skapade Adam,
till din smak och likhet
hur Adam var ledsen
gav Eva utan dröjsmål.

30-

Församlingens sakristan,
ring klockan
så att kampen är över
av min fru och min syster.

31-

Denna gata upp,

 Jag ska skicka sten,

för att din svärmor ska komma förbi

klädd i militär.

32-

Från palmens knopp,

Jag ska äta hälften,

det finns inget mer bittert,

den kärleken utan vilja.

33-

Upp där på kullen,
Jag har en guldlåda
var håller jag suckarna
och tårarna som jag gråter.

3. 4-

Har alltid ett litet jobb

den som gifter sig ful

att ha det gömt

varifrån ingen ser henne.

35-

Jag är den bättre hälften,

Jag är hela apelsinen,

Jag är en rosknopp

men inte för alla.

36-

Kvinnorna i den här tiden,
de är som ruttna citron:
de är knappt femton år gamla,
de tänker redan på make.

37-

Upp där på kullen,
det finns en dräktig sugga;
varje gång jag går upp och ner,
han ser ut som min svägerska.

38-

Mellan månen och solen

de kom i envishet

månen ville tändas

hela natten och dagen.

Det var där San Pedro kom ner,

 och genom att de skilde sig åt:

månen lyser på natten

och solen skiner om dagen.

39-

Jag är inte härifrån
Jag från Santa Lucia;
ansiktet du ser mig idag,
de ser mig inte varje dag.

40-

Eftersom du är sångare

och du sjunger till och med för Pilatus,

Jag skulle vilja att du berättade för mig,

håren som katten har.

41-

Stjärnorna på himlen

de kom för att tända mig,

hur de hittade mig ensam

de gick in igen.

42-

Versen om amorfino,

rymmer som du vill:

för mig är svansen bröstet

och höftryggen

43-

Länge leve min älskling!

att jag sjunger med mycket kärlek,

eftersom det är en vacker juvel,

folklore från min Ecuador.

44-

Flickorna här,

de låter sig inte kyssas;

istället de där borta

de sträcker till och med halsen.

Fyra fem-

Kvinnorna i den här tiden,

de är som alacarán;

kom till den stackars mannen,

de lyfter svansarna och lämnar

46-

Upp på den kullen,

det finns en röd pinne,

var hänger jag min hatt

när jag är kär.

47-

Jag skulle vilja vara en fågel

med bomullstassar

att flyga till bröstet

och rör ditt hjärta

48-

Din frånvaro blir min död,

ditt meddelande mitt live,

om du inte vill att jag ska dö,

stoppa mig inte med att skriva.

49-

Bli inte förvånad compadrito,

att detta inte är ett pass,

Hur många gånger upprepar jag?,

att jag är gift kvinna.

femtio-

Det tog mig en timme att träffa dig

och bara en dag att bli kär,

men det tar mig en livstid

lyckas glömma dig.

Amorfin i Ecuador

Montubio-folket i Ecuador, som omfattar detta lands kustområde, har varit en stor försvarare av det amorfa. Genom att erkänna dem som en väsentlig del av deras kulturella rötter har de strävat efter att hålla amorfa levande och trogen sina ursprungliga egenskaper..

Så är fallet med provinsen Manabí, som ligger i västra Ecuador och som är en del av landets kustregion. Från denna provins har initiativet tagits för att främja och erkänna, även internationellt, värdet av amorfiner.

Till exempel utbildningsenheten Teófilo Sánchez, som ligger i Tablada de Sánchez, i ett landsbygdsområde i Manabí, genomför regelbundet en amorf tävling.

I dessa tävlingar måste studenter, mestadels tonåringar, skapa nya amorfiner, kultivera sin kreativitet och baserat på vad de har lärt sig från medlemmar från tidigare generationer i sina egna familjer..

Behov av ytterligare marknadsföring

Med tanke på vikten och betydelsen som amorf har haft, har olika studier genomförts inom det sociologiska området för att förstå hur denna tradition har förblivit ganska aktuell över tiden..

Ett exempel på dessa studier är den som utförts av María Fernanda Joza Vera och Melanie Gabriela Dueñas Vera, publicerad i forskningstidningen Bidrag till samhällsvetenskap. I den här studien pratar forskarna om överlevnaden av den muntliga traditionen hos Manabí-invånarna genom användning av amorft.

En del av vad forskningen lyfter fram är att betydelsen av denna tradition kan ha varit på grund av dess ständiga förnyelse och spridning från generation till generation, och att det är nödvändigt att främja ett större utseende av nya amorfa i utbildningsinstitutioner..

På detta sätt kommer man från tidig ålder att främja denna väsentliga kultur, som är en del av alla ecuadorianers historia..

Referenser

  1. Amorfino av Embono. Återställd från: elmontubio.blogspot.com.
  2. Montubio inhemsk jämförelsetabell. Återställd från: sites.google.com.
  3. Durango, M. (1980). El amorfino: en integrerad del av den ecuadorianska populära låten. Återställd från: repositorio.flacsoandes.edu.ec.
  4. Fuertes, P. och Noboa, E. (2011). Montubias kultur i undervisningen - lärande. Ecuador, State University of Miracle.

Ingen har kommenterat den här artikeln än.